2016年4月20日水曜日

奏 - BENI(COVERS) 歌詞付(日英)

BENIのCOVERSシリーズ★
今回はスキマスイッチの『奏』です。

BENIの美しい歌声がこの切ない曲調にバッチリあってますよね。
英語の歌詞も切なさの余韻の残る素晴らしい訳になってます。

ぜひ日本語と英語の歌詞を比較してながら読んで聞いてみてください。
※下にサビの部分だけ語句や文法の解説をしています。



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

奏 - BENI / スキマスイッチ

A little more
A little longer wanna hold your hand in mine
With a little anticiption, your train will leave for a new life
I know I should send you off with a smile on my face
But I just can't be so happy, no matter how I try

改札の前つなぐ手と手 いつものざわめき、新しい風
明るく見送るはずだったのに うまく笑えずに君を見ていた

Hope the days to come are filled with love
As seasons come and go
Hope you don't collect many sad songs that make you cry
Thinking of the things that I should tell you, something meaningful
I keep looking for the right words to say,
something other than "good-bye"

君が大人になってくその季節が
悲しい歌で溢れないように
最後に何か君に伝えたくて
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

I belived my destiny was to lead you by the hand
A little funny now, the more I think about it
But I get it now, because we'll be fine, nothing to worry about
All the days we spent together will guide us down the right path

君の手を引くその役目が僕の使命だあんて そう思ってた
だけど今わかったんだ 僕ならもう
重ねた日々がほら、 導いてくれる

You will come in full bloom by yourself while we are apart
And there is no guarantee thet I won't chnge at all
But no matter how hard it may be, if there is a song like this
A song like this will keep us close, no matter how far
We will always be together

君が大人になってくその時間が
降り積もる間に僕も変わってく
たとえばそこにこんな歌があれば
ふたりはいつもどんな時もつながっていける

It's already time to go, the whistle sings and the time is up
You let my hand go as you're walking away before I'm ready
So I had to call your name to stop and hold you close
Remember that I'm just a call away to be with you wherever you are

突然ふいに鳴り響くベルの音
焦る僕 解ける手 離れてく君
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
君がどこに行ったって僕の声で守るよ

From the day you came into my life
It's been such a miracle
Every little part of me has changed fofr the better
The morning sun and all the tears and my voice to sing this song
Ever since you came to me, they all shine brighter

君が僕の前に現れた日から
何もかもが違くみえたんだ
朝も光も涙も、歌う声も
君が輝きをくれたんだ

Can you hear all my love I have for you overflowing out of me?
I'm going to sing this song to you although you're far away
Rest assured babe, as long as we keep this song in our hearts
Nothing ever could pull both of us apart
You know we'll always be together

抑え入れない思いをこの声に乗せて
遠く君の街へとどけよう
たとえばそれがこんな歌だったら
ぼくらは何処にいたとしてもつながってゆける


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *



<1>
Hope the days to come are filled with love
As seasons come and go


君が大人になってくその季節が

★hopeの後に接続詞thatの省略→「that以下を願う」
★that節の中はthe days to comeが主語、are filledが動詞
★days to come / (未来に)来るべき日々 ※未来志向のto不定詞
★be filled with ~ / ~で満たされる
★come and go / (季節が)移り変わる

<2>
Hope you don't collect many sad songs that make you cry

悲しい歌で溢れないように

★上と同じくhopeの後にthat節の省略
★collect〔動〕 / を集める

<3>
Thinking of the things that I should tell you, something meaningful

最後に何か君に伝えたくて

★meaningful〔形〕 / 意味のある

<4>
I keep looking for the right words to say,
something other than "good-bye"


「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた

★other than / ~以外の

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

日本語と英語を比較すると、日本語の歌詞の本来の意味が分かったり、文化の違いに気付いたり、感動することがたくさんありますよね。BENI COVERSは音楽そのものも、英語学習のツールとしても楽しめて最高ですね。

次の『BENI COVERSシリーズ』もお待ちください:)
Thank you for reading!

0 件のコメント:

コメントを投稿